Spade
Mini Shell
| Directory:~$ /usr/share/locale/ca/LC_MESSAGES/ |
| [Home] [System Details] [Kill Me] |
��+t;��B�!��9MI�,��,�,+ 'X -�
� (� (� !
A
a
�n
ef:��!
���*�1�&=L"a9�I��������
A�}N�2�G%K+q#�2�+�.
,O&|/�,�**+V
clq=�)F�K!�"�"2#3>#5r#�#�#'�#F�#XC$��$;%K%b%~%�%�%�%#$ (
)!'*
"&%+ -V, --version output version
information and exit
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL
(plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
-h, --help display this help and exit
-v, --variables output the variables occurring in
SHELL-FORMAT
%s: invalid option -- '%c'
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
%s: option '%s' is ambiguous
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:%s: option
'--%s' doesn't allow an argument
%s: option '--%s' requires an argument
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
%s: option '-W %s' is ambiguous
%s: option '-W %s' requires an argument
%s: option requires an argument -- '%c'
%s: unrecognized option '%c%s'
%s: unrecognized option '--%s'
Bruno HaibleCopyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
Display native language translation of a textual message.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in
the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in
the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the 'echo'
command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those
messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
In normal operation mode, standard input is copied to standard output,
with references to environment variables of the form $VARIABLE or
${VARIABLE}
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are
substituted; otherwise all environment variables references occurring in
standard input are substituted.
Informative output:
Operation mode:
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Substitutes the values of environment variables.
Try '%s --help' for more information.
Ulrich DrepperUnknown system errorUsage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
When --variables is used, standard input is ignored, and the output
consists
of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per
line.
Written by %s.
error while reading "%s"memory exhaustedmissing argumentsstandard
inputtoo many argumentswrite errorProject-Id-Version: gettext-runtime
0.19.4.73
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org
POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900
PO-Revision-Date: 2015-06-24 18:49+0200
Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>
Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>
Language: ca
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
-V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.
-d, --domain=DOMINI_TEXTUAL
Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts.
-e Habilita l’expansió d’algunes seqüències
d’escapada.
-E (No es té en compte, s’accepta per
compatibilitat.)
-h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.
-V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.
[DOMINI_TEXTUAL] Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït.
IDMSG IDMSG_PLURAL Tradueix IDMSG (singular) / IDMSG_PLURAL (plural).
NOMBRE Escull la forma singular o la plural basant‐se en
aquest valor.
-d, --domain=DOMINI_TEXTUAL
Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts.
-e Habilita l’expansió d’algunes seqüències
d’escapada.
-E (No es té en compte, s’accepta per
compatibilitat).
-h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.
-n Elimina el caràcter de nova línia final.
-V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.
[DOMINI_TEXTUAL] IDMSG
Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït
corresponent a l’IDMSG.
-h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.
-v, --variables Mostra les variables que es troben a la CADENA.
%s: l’opció «%c» no és vàlida
%s: l’opció «%c%s» no admet arguments
%s: l’opció «%s» és ambígua
%s: l’opció «%s» és ambígua; possibilitats:%s: l’opció «--%s»
no admet arguments
%s: l’opció «--%s» necessita un argument
%s: l’opció «-W %s» no admet arguments
%s: l’opció «-W %s» és ambígua
%s: l’opció «-W %s» necessita un argument
%s: l’opció «%c» necessita un argument
%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda
%s: l’opció «--%s» no és reconeguda
Bruno HaibleCopyright © %s Free Software Foundation, Inc.
GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si
voleu.
No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.
Mostra la traducció a idioma natiu d’un missatge textual la forma
gramatical
del qual depén del nombre.
Mostra la traducció a idioma natiu d’un missatge textual.
Si no s’especifica el paràmetre DOMINI_TEXTUAL, la variable d’entorn
TEXTDOMAIN determinarà el domini a emprar. Si el catàleg de missatges no
es
troba al directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb la
variable d’entorn TEXTDOMAINDIR.
Directori estàndard de cerca: %s
Si no s’especifica el paràmetre DOMINI_TEXTUAL, la variable d’entorn
TEXTDOMAIN determinarà el domini a emprar. Si el catàleg de missatges no
es
troba al directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb la
variable d’entorn TEXTDOMAINDIR.
Quan s’empra l’opció «-s» el programa es comporta com l’ordre
«echo». Però,
no només còpia els seus arguments en l’eixida estàndard, sinò que
tradueix els
missatges que troba al catàleg seleccionat.
Directori estàndard de cerca: %s
En el mode normal de funcionament es copia l’entrada estàndard a
l’eixida
estàndard, reemplaçant les referències a variables d’entorn amb la
forma
«$VARIABLE» o «${VARIABLE}» per llurs valors. Si s’especifica una
CADENA,
només es substituiran les variables d’entorn referides en ella;
altrament,
es substituiran totes les variables d’entorn que apareguen a l’entrada
estàndard.
Eixida informativa:
Mode de funcionament:
Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Substitueix variables d’entorn pels seus valors.
Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.
Ulrich DrepperError desconegut del sistemaForma d’ús: %s [OPCIÓ]
[CADENA]…
Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG IDMSG_PLURAL NOMBRE
Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG
o: %s [OPCIÓ] -s [IDMSG]…
En emprar l’opció «--variables», es descartarà l’entrada estàndard
i l’eixida
consistirà en les variables referides en la CADENA, una per línia.
Escrit per %s.
error en llegir «%s»la memòria s’ha exhauritmanquen argumentsentrada
estàndardsobren argumentserror d’escriptura